技術翻訳関連エントリー

技術翻訳を学ぶ人のための本屋さん「翻訳参考書マーケット」 ...

... 技術翻訳学習者に有益な情報を提供し、学習・ス キルアップのサポートを行います。 合わせて、社長が執筆するブログ『技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳 ビジネス日記』でも技術翻訳のヒントやワンポイントを発信しています。 ...

技術翻訳を学ぶ人のための本屋さん「翻訳参考書マーケット」 ...

ビジネスブログ制作実績 技術翻訳会社 東京都中央区

技術翻訳会社/東京都中央区 ビジネスブログ制作実績 技術翻訳株式会社 様 Movable Type (ムーバブルタイプ) [プラグイン] カテゴリー並べ替え Flashイメージボタン SSLメールフォーム

ビジネスブログ制作実績 技術翻訳会社 東京都中央区

論文翻訳・技術翻訳・医学翻訳:英語の勉強に役立つリンク集

論文翻訳・技術翻訳・医学翻訳:英語の勉強に欠かせない学習方法やお薦めの学習教材を紹介しています。

論文翻訳・技術翻訳・医学翻訳:英語の勉強に役立つリンク集

「技術翻訳・翻訳会社ジェー・ジョンソン」様を追加 [Links]

Links に「 技術翻訳・翻訳会社ジェー・ジョンソン 」様を追加しました。 トラックバック URI : http://blog.linkseed.jp/archives/2664/trackback/

「技術翻訳・翻訳会社ジェー・ジョンソン」様を追加 [Links]

技術翻訳を学ぶ人のための本屋さん「翻訳参考書マーケット」 ...

... 技術翻訳学習者に有益な情報を提供し、学習・ス キルアップのサポートを行います。 合わせて、社長が執筆するブログ『技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳 ビジネス日記』でも技術翻訳のヒントやワンポイントを発信しています。 http://transword.blog ...

技術翻訳を学ぶ人のための本屋さん「翻訳参考書マーケット」 ...

技術翻訳に関するニュース


時事通信

丸善と方正、日中電子コンテンツ流通に関する業務提携契約を締結
日本経済新聞 (プレスリリース)
本業務提携に基づく最初の具体的取り組みとして、まずは協力が得られた日本の出版社が有するコミックのコンテンツを中国語に翻訳して電子化し、方正グループ及び中国の携帯電話キャリアを通じて配信することで、中国の携帯電話ユーザーに販売する事業を開始いたします。 ...
丸善、中国大手との電子書籍提携を発表日本経済新聞
丸善と方正、電子コンテンツの日中間流通で提携 - まずはコミック中国展開マイコミジャーナル
丸善と方正、日中間のデジタルコンテンツ事業で提携サーチナニュース

all 61 news articles »

<中華経済>アジア最大スパコン工場が稼動―天津市
Record China
... 信息産業部、中国科学技術院の支持を受け、国が開発した科学技術の成果を基礎に発展してきた。2006年7月、天津浜海高新技術産業開発区内に曙光計算機産業基地を設立した。1期の年間生産能力はサーバー10万台。2007年9月に2期工事が始まった。(翻訳・編集/東亜通信)


【レポート】 NVIDIA、「CUDA サマーキャンプ 2010」開催 - 目指せ未来のCUDAマスター
マイコミジャーナル
当日の講師はGPUコンピューティングの研究で世界的に著名な東京工業大学 学術国際情報センターの青木尊之教授や、YDL for CUDA、EclipseプラグインやOpenCL本の翻訳などで知られるフィックスターズのエンジニアである田川慧氏など、非常に豪華な顔ぶれだ。 ...

and more »

コミュニティでローカライズを行うには ?
スラッシュドット・ジャパン
翻訳の内容についてのコメントが多いようですが、その外側について一言。 複数人で作業しようとすると、何らかのバージョン管理システムを導入したくなります。一方、本家のソースもほぼ間違いなくバージョン管理システムが使われていて、そのすり合わせのところが何かと ...

and more »

ジー・サーチ、次世代情報検索サービス「ProQuest Dialog」を販売
日本経済新聞 (プレスリリース)
検索結果をワンクリックで日本語に翻訳する機能を搭載~ 株式会社ジー・サーチ(東京都港区、代表取締役社長:木ノ内芳則、以下ジー・サーチ)は、米国Dialog社(*1)が開発したデータベース検索サービス「ProQuest Dialog(TM)」の販売 ...

技術翻訳に関する質問

技術翻訳 技術翻訳を独学したいと思っています。お勧めの勉強方..

技術翻訳を独学したいと思っています。お勧めの勉強方法や参考書を教えてください。 特に英日の翻訳について教えて頂けると嬉しいです。 当方電気科の学生で、英単語、英文法は高校で学ぶものが分かる程度です(DUO、Forestで勉強しました)。 TOEICは恥ずかしながら600点です。技術翻訳云々以前の問題かもしれません。

学習・教育  技術翻訳を独学したいと思っています。お勧めの勉強方..の詳細

技術翻訳 英文ライティングのおすすめ通信教育講座を 教えてく..

英文ライティングのおすすめ通信教育講座を 教えてください。 英検準一級で、毎日英語は仕事で使っている、 だけど、正確な英語を書く自信はまったくない、 レベルです。 日英技術翻訳などでもよいかもしれません。

学習・教育  英文ライティングのおすすめ通信教育講座を 教えてく..の詳細